粉雪舞う季節はいつもすれ違い
konayuki mau kisetsu wa itsumo surechigai
The season in which the powdered snow dances always passes by
人混みに紛れても同じ空見てるのに
hitogomi ni magiretemo onaji sora miteru noni
Even if I’m lost in a crowd I can see the same sky
hitogomi ni magiretemo onaji sora miteru noni
Even if I’m lost in a crowd I can see the same sky
風に吹かれて
似たように凍えるのに
kaze ni fukarete nita you ni kogoeru noni
Even though I’m chilled as if I’m being blown by the wind
kaze ni fukarete nita you ni kogoeru noni
Even though I’m chilled as if I’m being blown by the wind
僕は君の全てなど知ってはいないだろう
boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou
I don’t know anything about you, do I?
boku wa kimi no subete nado shitte wa inai darou
I don’t know anything about you, do I?
それでも一億人から君を見つけたよ
soredemo ichioku nin kara kimi wo mitsuketa yo
And yet, I found you amongst a billion people
soredemo ichioku nin kara kimi wo mitsuketa yo
And yet, I found you amongst a billion people
根拠はないけど本気で思ってるんだ
konkyo wa nai kedo honki de omotterunda
There’s no (scientific) basis for this, but I believe this with all seriousness
konkyo wa nai kedo honki de omotterunda
There’s no (scientific) basis for this, but I believe this with all seriousness
些細な言い合いもなくて同じ時間を生きてなどいけない
sasai na iiai mo nakute onaji jikan wo ikite nado ikenai
We can’t live at the same time without trivial fights
sasai na iiai mo nakute onaji jikan wo ikite nado ikenai
We can’t live at the same time without trivial fights
素直になれないなら
喜びも悲しみも虚しいだけ
sunao ni narenai nara yorokobi mo kanashimi mo munashii dake
If I can’t be honest, then rapture and sorrow are meaningless
sunao ni narenai nara yorokobi mo kanashimi mo munashii dake
If I can’t be honest, then rapture and sorrow are meaningless
粉雪
ねえ
心まで白く染められたなら
konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Powdered snow, if you paled me white to the heart
konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Powdered snow, if you paled me white to the heart
二人の孤独を分け合う事が出来たのかい
futari no kodoku wo wakeau koto ga dekita no kai ?
Can you share our loneliness?
futari no kodoku wo wakeau koto ga dekita no kai ?
Can you share our loneliness?
僕は君の心に耳を押し当てて
boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshiatete
I pressed my ear against your heart
boku wa kimi no kokoro ni mimi wo oshiatete
I pressed my ear against your heart
その声のする方へすっと深くまで
sono koe no suru hou he sutto fukaku made
Going gently, deeply towards where the sound (is coming from)
sono koe no suru hou he sutto fukaku made
Going gently, deeply towards where the sound (is coming from)
下りてゆきたい
そこでもう一度会おう
orite yukitai soko de mou ichido aou
(That’s where) I want to disembark, There, we’ll meet once again
orite yukitai soko de mou ichido aou
(That’s where) I want to disembark, There, we’ll meet once again
分かり合いたいなんて
上辺を撫でていたのは僕の方
wakariaitai nante uwabe wo nadeteita no wa boku no hou
I want us to reach rapport but I was the (only) one who touched its surface
wakariaitai nante uwabe wo nadeteita no wa boku no hou
I want us to reach rapport but I was the (only) one who touched its surface
君のかじかんだ手も
握りしめることだけで繋がってたのに
kimi no kajikanda te mo nigirishimeru koto dake de tsunagatteta noni
The only thing that was holding us together was my hand squeezing yours that was numb with cold
kimi no kajikanda te mo nigirishimeru koto dake de tsunagatteta noni
The only thing that was holding us together was my hand squeezing yours that was numb with cold
粉雪
ねえ
永遠を前にあまりに脆く
konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
Powdered snow, in front (of us), eternity, too fragilely,
konayuki nee eien wo mae ni amari ni moroku
Powdered snow, in front (of us), eternity, too fragilely,
ざらつくアスファルトの上シミになってゆくよ
zaratsuku asufaruto no ue shimi ni natteyuku yo
becomes a stain upon rough asphalt
zaratsuku asufaruto no ue shimi ni natteyuku yo
becomes a stain upon rough asphalt
粉雪
ねえ
時に頼りなく心は揺れる
konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
Powdered snow, this heart that has transcended time is faltering
konayuki nee toki ni tayori naku kokoro wa yureru
Powdered snow, this heart that has transcended time is faltering
それでも僕は君のこと守り続けたい
soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuzuketai
And yet, I want to continue to protect you
soredemo boku wa kimi no koto mamori tsuzuketai
And yet, I want to continue to protect you
粉雪
ねえ
心まで白く染められたなら
konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Powdered snow, if you paled me white to the heart
konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara
Powdered snow, if you paled me white to the heart
二人の孤独を包んで空にかえすから
futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara
You would wrap around our loneliness and send it back into the sky
futari no kodoku wo tsutsunde sora ni kaesu kara
You would wrap around our loneliness and send it back into the sky
Tidak ada komentar:
Posting Komentar